Što čini kavu naopako? » CoffeeGeek

Svaki put kad putujem izvan svoje domovine, Izraela, iznenadim se koliko je teže pronaći dobru kavu. Nije da dobra kava ne postoji u inozemstvu, naravno; Tijekom svojih putovanja skupljao sam uspomene iz specijaliziranih kafića i trgovina u kojima sam pio prekrasan flat white, ukusan espresso, doista savršen drip. Probudio sam se uz najmračnije i najdublje pečenje svježe skuhano za mene u francuskom tisku u raznim noćenjima s doručkom, a također sam besramno uživao u svojoj porciji izrazito slatkih Starbucksovih pića.

Volim kavu i trudim se pronaći jedinstvena mjesta gdje u njoj mogu istinski uživati. U Izraelu nema potrebe da previše tražim.

Naravno, to je moj dom, pa nije toliko iznenađujuće da znam gdje je dobra kava. Ali Izrael također ima… pa, toliko kafića posvuda. U tome je stvar, oni su jednostavno… posvuda. I većina će vam rado poslužiti savršenu šalicu cappuccina (ne bih išla okolo i vjerovala baš svakom od njih). Samo ga možda ne zovu “capuccino”.

Ako čitate CoffeeGeek i ikada ćete posjetiti Izrael, vrlo brzo ćete naučiti tražiti šalicu “cafe hafucha”. U doslovnom prijevodu to znači “naopaka kava”. Ima ljudi koji će vam pokušati reći da postoji razlika između “okrenute kave” i cappuccina, ali ja sam u životu skuhao dovoljno naopako okrenute kave da znam da se sastoji od istog omjera trećina— trećina espressa, trećina mlijeka na pari i na vrhu lijepi sloj pjene. Nemojte me pitati zašto ga jednostavno ne zovemo cappuccino i što je tu naopako, jer bih se zapravo mogao upustiti u istraživanje porijekla izraelske upotrebe tog izraza i ne znam kada ću ponovno izroniti na površinu. U svakom slučaju.

Vaš “cafe hafuch” najvjerojatnije će napraviti barista čiji je glavni posao sveučilišna diploma, ali to je čar izraelske kulture kave: sa 16 sam počeo raditi kao barista, i prije nego što sam znao išta o ovom životu ili ovom U svijetu, poznavao sam ritual ispijanja čaše espressa, stvaranja pjene od svilenkastog sloja mlijeka (ovdje pijemo naše cappuccine mokre) i prepoznavanja rukom kada sam mlijeko stavio na savršenu temperaturu, nikad iznad 145F. Ojačao sam svoju desnu ruku tresnuvši vrč za mlijeko o pult i naučio radost detalja oblikujući srce od svog pažljivog točenja. Jednostavno rečeno, kultura kave u Izraelu mjesto je gdje se specijalitet susreće sa svakodnevnim.

Međutim, šarm uvijek kvare oni kupci sa zahtjevima za personalizacijom zbog kojih biste mogli poželjeti počupati kosu i reći im da tako si pokvariš kavu. To je za drugi post. Za sada sam uzbuđen što su moji omiljeni kafići ponovno otvoreni za sjedenje, jer ništa nije bolje od pisanja potaknutog hrpom naopako ispijenih kava.


Michael Elias je pisac proze, poezije, drama i svega između. Svoju kreativnost održavaju uz pomoć francuskog tiska i ulažu je uglavnom u pisanje o queer kulturi. Članci u časopisu Catapult, Jewish News Detroit i još mnogo toga.


Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *